Mots Japonais : Acheter au Konbini Seven Eleven

2
Pocket

Les Konbinis (ou combinis) sont des magasins de proximité ouverts 24 h/24 7 j/7 remplis de merveilleuses choses à manger. Lors de mon premier voyage au Japon j’ai souvent été frustré de ne pas pouvoir commander les délicieux snacks et fritures près des caisses, à cause de mes faibles notions de japonais. Si vous aussi vous pensez vous retrouver dans cette situation, ce guide est fait pour vous.

|Acheter au Konbini les fritures de la caisse

Comme il existe un grand nombre d’enseignes de Konbinis, je me suis focalisé sur les deux plus répandues du pays. Vous pouvez retrouvez le même guide de conversation pour l’enseigne Family Mart à cette adresse. Les produits présentés dans ce guide sont en grande partie des produits permanents. Notez toutefois que l’offre peut varier en fonction de la taille du magasin. Certains produits peuvent aussi être amenés à disparaitre. Je tiendrai à jour cet article si des changements importants l’imposent.

seven-eleven-logo-etendu

combini-seven

N°+FrançaisJaponaisÉcouteCommentaires
1- AgedoriAgedori
Poulet frit
2 - Fried potato Furaido poteto
3 - Bœuf haché frit Arabikigyū no men chi katsu
4 - Croquette au bœuf d’Hokkaido Hokkaidou danshaku no Gyuniku korokke
5 - Big american dog Biggu american doggu
Bâtonnet de saucisse dans un beignet
6 - Karage goût japonaisWafū tori karāge
Friture de poulet, vendue à l’unité ou en pack
7- Karage saléShio karāge
8 - Chouzume FrankfortChouzume Furanke furuto
Saucisse de Francfort
9 - Brochette de cuisse de poulet cuite au charbon.Sumibiyaki tori kushi momo
10 - Tortilla dog Torutīya doggu
Feuilleté à la saucisse
11 - Brochette de karageKarāge Bō
12 - Spice Chiken Supaisu Chikin
Poulet épicé
13- Rouleau de printemps frit Nana shuu Guzai no arumaki
7 sortes d’ingrédients

tortilla dog

10 – Le Tortilla dog est une nouveauté d’été des 7/Eleven

|Quelques phrases utiles en caisse.

Pour commander un article dans la vitrine.

Veuillez attendre 1 à 3 secondes lors de l’écoute d’un extrait sonore

FrançaisJaponaisÉcoute
UnHitotsu
DeuxFutatsu
Trois Mittsu
QuatreYottsu
CinqItsutsu

Pour réaliser une commande :
Dire : Le nom de la boisson, du  plat ou du dessert + O et la quantité (ci-dessus)
Exemple à la caisse : Agedori O hitotsu kudasai / Un Agedori s’il-vous-plaît.

Répondez par oui ou par non à ces questions ( oui=hai / non=iie)

Au moment de la transaction la caissière vous demandera systématiquement les questions suivantes :

Avez-vous une carte de fidélité ? / Pointo kādo wo mochi desu ka ?

Si vous avez acheté un plat réchauffable au micro-ondes :  Voulez-vous réchauffer ? Atatamemasu ka ?

Dans ce cas une question peut suivre: il se peut que l’on vous demande si vous désirez mettre les plats chaud dans un autre sachet que les autres produits achetés. Dans ce cas répondez par oui ou par non .

| Conseils linguistiques

❖ Le syllabaire de référence s’articule autour des voyelles A I U E O.
❖ À l’exception du U qui se prononce « ou » et du E qui se prononce «É» le son des voyelles est identique au français.
❖ Lorsqu’une voyelle s’écrit de cette manière  ĀĪŪĒŌ vous devez prolonger le son . Exemple :  Tōkyō se prononce  to o kyo o

❖ La lettre R se prononce L comme dans l’exemple sonore suivant RA RI RU RE RO.

❖ Le H quant à lui n’est pas muet.  HA HI HU HE HO.Vous devez expirer le son comme dans l’exemple audio ci-dessous

❖ CHA CHI CHU etc… se prononce TCHA, TCHI TCHU. Prononcez bien le son «T».
❖ Les sons GA GI GU GE GO ne se prononce pas Ja Ji Ju Je Jo. Mais GA (comme gare) GI (comme guirlande) GU (goutte) GE (guépard) GO (goal).

J’espère que cette sélection de mots japonais vous sera d’une grande utilité si vous venez pour la première fois au Japon. Des guides similaires pour d’autres Konbinis suivront celui-ci, mais vous pouvez consulter des maintenant le guide consacré au Family Mart. Si ce guide des mots japonais est susceptible d’intéresser l’un de vos proches se rendant bientôt au Japon, n’hésitez à le partager sur votre réseau social préféré.


Sur le même sujet

Partager.

À propos de l'Auteur

Fondateur du site et coresponsable éditorial de Japonpratique.com. Josias est expatrié et marié à une Japonaise depuis 2011. Sa vie faite de hauts et de bas lui ont donné envie de partager et d’aider ses compatriotes francophones tentés par l’aventure japonaise.

2 commentaires

    • Bonjour Michel.
      Les distributeurs de billets japonais (ATM) ressemblent à n’importe quel distributeur français ou autre. Leur fonctionnement reste le même avec la carte bancaire à insérer, le code à taper…
      Si tout est d’abord marqué en japonais, vous pouvez tout de même passer par l’anglais dès la « page d’accueil ». Il suffit de taper sur « english » en bas (en général). Puis vous suivez les instructions (Withdraw pour retirer de l’argent, valider, taper votre code, la somme à retirer en yens).
      Sachez que tous les distributeurs ne sont pas compatibles, cela dépend de votre carte, si elle vous laisse la possibilité de retirer à l’étranger (consultez votre banque pour le savoir). Si vous avez une Visa, la carte la plus répandue, vous pourrez retirer de l’argent dans les postes, les combinis 7/11 (Seven Eleven), les City Bank. Pour les frais engendrés, veuillez consulter votre banque, c’est du cas par cas.

      Désolé du retard.

Laisser un message